miércoles, 1 de julio de 2009

Bowlder Films Translation 2009

En uno de sus últimos viajes a la europa del este, tirando un poco hacia el norte septentrional, el equipo de Bowlder Films, se encontró con un grupo de nativos de la zona, si, de esa nacionalidad y lengua que ni un licenciado sabría decirte el nombre. Pues unos de esos.

El trabajo ha sido la traducción de sus conversaciones, a veces, un tanto bruscas y primitivas. Pero también nos costó mucho esfuerzo entender su forma de escalar, tan distinta a la nuestra. Eso sí, el feed-back entre escalador y público drante el ritual de la escalada nos dejó a todos alucinados. Espero que lo disfruteis tanto como yo. Abstenerse de mirarlo quienes tengan problemas bucales (Laia ho sento... espero que estiguis millor)

Por último decir que ha habido un problema al subir el clip al Vimeo y el audio está descuadrado del video, lo que en unos días intentaré arreglar (he sobrepasado el límite semanal de 1 video en HD)

Bowlder Films Translation from Aleix Vilardebo on Vimeo.

7 comentarios:

Ferran Guerrero dijo...

juassssssssssssssss, no tinc paraules

oscar dijo...

Quanto tiempowww!

Aleix dijo...

si, entre rodatges i la lesió he estat dies apartat de la roca, pero he vuelto!!!!

LETICIA dijo...

molt divertit el vídeo! ets un crack! a veure si ens veiem abans que marxeu de vacances!!!!!!! Petons.

Aleix dijo...

suposo que aquest finde pujarem, encara que faci calor o plogui, alguna cosa podrem fer!!

Laia Nadia dijo...

jajajaja!! osti!! per fi he pogut veure'l i riure més o menys sense mal!!! Aleix ets el mestre!! jajajaa!! molt bó el video, boníssim!!

Aleix dijo...

aixi m'agrada Laia, això és bona senyal, vas reuperanete! Si no hi ha res de nou ens veiem divendres i et robo el marit uns dies.